O.o
o.O
O.O
things english speakers know, but don’t know we know.
WOAH WHAT?
That is profound. I noticed this by accident when asked about adjectives by a Japanese student. She translated something from Japanese like “Brown big cat” and I corrected her. When she asked me why, I bluescreened.
What the fuck, English isn’t even my first language and yet I picked up on that. How the fuck. What the fuck.
Reasoning: It Just Sounds Right
Oooh, don’t like that. Nope, I do not even like that a little bit. That’s parting the veil and looking at some forbidden fucking knowledge there.
How did I even learn this language wtf
I had to read “brown big cat” like three times before my brain stopped interpreting it as “big brown cat”
I’m kinda reading “brown big cat” as “brown (big cat)”, that is, a “big cat” - like a tiger or lion or other felid of similar size - that happens to be brown. “Big brown cat”, on the other hand, sounds more like a brown cat that’s just a bit bigger than a regular housecat - like a bobcat or a maine coon cat or something like that.
yeah, a brown big cat is almost certainly a puma. a big brown cat is probably a maine coon.
yeah, if you put the adjectives out of order you wind up implying a compound noun, which is presumably why we have this rule; we stripped out so much inflection over the centuries word order now dictates a huge amount of our grammar
Just looked up why we do this and one of the first lines in this article is, “Adjectives are where the elves of language both cheat and illumine reality.” so I know it’s a good article.
Things this article has taught me:
TL;DR: No one knows why we do this adjective thing but it’s pretty hardwired in.
Instagram: animals_lover_ig
Please credit the actual photographer Tanja Brandt who took these beautiful photos of Ingo (the dog) and Poldi (the owl)!
I wish real conversations came with dialogue options and I could take as much time as I needed to ponder over my response like in an RPG